平陵东,松柏桐,
不知何人劫义公。
劫义公,在高堂下,
交钱百万两走马。
两走马,亦诚难,
顾见追吏心中恻。
心中恻,血出漉,
归告我家卖黄犊。
平陵东翻译和注释
译文
平陵东,松柏桐,
在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。
不知何人劫义公。
有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。
劫义公,在高堂下,
这些人把义公劫持到高门大堂之下,
交钱百万两走马。
胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。
两走马,亦诚难,
交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。
顾见追吏心中恻。
可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。
心中恻,血出漉,
义公心中悲痛得就像血在流淌一般。
归告我家卖黄犊。
只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我!
注释
平陵东,松柏桐(tóng),
平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。
不知何人劫义公。
“不知”句:不知是什么人绑架了一个善良的人。劫:劫持,绑架。义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。
劫义公,在高堂下,
高堂:高门大堂,代指官府衙门。
交钱百万两走马。
“交钱”句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。走马:善跑的马。
两走马,亦诚难,
顾见追吏(lì)心中恻(cè)。
顾见:回头看见。追吏:逼索财物的官吏。恻:悲痛。
心中恻,血出漉(lù),
“心中”二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。漉:渗出。一说“漉”作“流尽”解。
归告我家卖黄犊(dú)。
“归告”句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。犊:小牛。
赏析
平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。
劫义公,在高堂下,
交钱百万两走马。
两走马,亦诚难,
顾见追吏心中恻。
心中恻,血出漉,
归告我家卖黄犊。
《平陵东》属汉乐府中的《相和歌辞·相和曲》。这首诗写一个善良的人平白无故被人绑架去敲诈勒索,被逼无奈,只好叫家人卖掉小黄牛凑线来赎身的故事。
全诗每三句为一节。第一节写出事件发生的地点和经过。在平陵东侧一片阴森浓密的树林中,一位善良的平民义公遭到了绑架。事情发生得突然,义公心中充满了惊疑恐惧之情。这绑架良民的行径是何人所为?“不知”句提起疑问,含煳得极好。联系下文的“高堂”“追吏”,可知这是官吏捕人。不言其“捕”而斥为“劫”,意在表现出官吏行事的粗暴凶狠。观其行迹,真如盗匪,使人不能相信这是官吏行径。直来到高堂之下,才敢确定这劫义公的竟是官府所为。以“不知”故作疑惑,含讽刺之意于言外,掲露出“官府即盗匪,官府甚于盗匪”的黑暗现实。笫二、三节就直写官吏敲榨勒索财物的强盗行径。高堂之上,本应是主持正义、惩办强暴的所在,现在却要义公“交钱百万两走马”,贪暴官吏公然逼迫善良百姓,义公在猝然之间遭此厄运,如此惊人的巨额赎资不可能交纳得出来。
“两走马,亦诚难”,义公为此悲愁交加,百般煎迫。可稍有迟疑,摧辱即至,逼得他一看到追逼的官吏,就不由得心惊色变。“心中恻,血出漉”极写出义公内心痛愁恐惧的惨烈。在贪官暴吏敲骨榨髓的勒索之不,他感到仿佛心中的血都要流尽了。透过这极端痛苦的心 情,不难想象出义公在官府遭受到的摧辱与折磨该有多么严酷。在此绝望之中,他已经无路可走,只好忍痛“归告我家卖黄犊”。一个善良的平民在虎狼之吏的逼迫下,就这样倾家荡产了。这悲惨的结局中又凝结着多少痛苦和悲愤!即便如此,可黄犊所值有限,以这点微薄的赎资能满足那贪狠恶吏的无厌之欲,使义公逃脱这场厄运吗?诗歌最终引发出对人的永久关切。
这首诗和两汉其他乐府民歌一样,继承了《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神,通过“义公”被劫持、被勒索、被逼卖黄犊几个细节,从社会生活的一个侧面反映了当时劳动人民的悲惨遭遇,揭露了一个社会问题:即广大人民的穷困是由于统治阶级的压迫使然,“义公”一家的遭遇即是一证。
《平陵东》篇幅短小,情节也不复杂,但含意非常深刻。它反映了在黑暗残暴的社会中人民生活的艰难苦痛。在简洁的叙事中融入抒情,表达人民痛楚、悲愤的感情,格调凝重。在语句上,毎节的第一句重复上一节的最后三个字,运用了民歌中常见的“顶针续麻”的修辞手法,以文字上的复迭,造成迂回往复、反复吟咏的效果,使语意更加连贯,加强了诗歌的抒情气氛。
平陵东拼音版
【píng líng dōng 】 píng líng dōng ,sōng bǎi tóng ,[1] bú zhī hé rén jié yì gōng 。[2] jié yì gōng ,zài gāo táng xià ,[3] jiāo qián bǎi wàn liǎng zǒu mǎ 。[4] liǎng zǒu mǎ ,yì chéng nán , gù jiàn zhuī lì xīn zhōng cè 。[5] xīn zhōng cè ,xuè chū lù ,[6] guī gào wǒ jiā mài huáng dú 。提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
平陵东作者
【乐府】:乐府,原本是汉代音乐机关的名称。创立于西汉武帝时期,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府所搜集、演唱的歌诗统称之为「乐府」,于是乐府便由音乐机关名称一变而为可以入乐诗体的名称。刘勰《文心雕龙·乐府篇》说:「乐府者,声依永,律和声也。」标志着「乐府」这一名称含义的演变。汉乐府诗许多是「感于哀乐,缘事而发」的民间歌谣,在内容上反映了当时广阔的社会生活,在艺术上具有「刚健清新」的特色,它和《诗经》的「风诗」,奠定了我国诗歌的现实主义基础。汉代乐府诗的形式,有五言、七言和杂言,这是后世五、七言诗的先声。汉代乐府民歌是我国诗歌史上的一份珍贵的遗产。宋人郭茂倩编集的《乐府诗集》一百卷,是一部乐府歌辞的总集,上起陶唐,下止五代,搜集资料十分丰富。又其各篇的「解题」,对各种曲调、各篇曲辞发展演变的叙述,也极详备。