【竹枝词】
雪里山茶取次红,白头孀妇哭青风。
自从貂虎横行后,十室金钱九室空。
竹枝词翻译和注释
翻译
山茶花在严寒中一点点的开了,一个头发都白了的寡妇在风中哭泣。
自从那些宦官专权,横行无忌后,人们家里的钱都被搜刮的差不多没了。
表达了作者对时世的痛恨。
赏析
这首诗都揭示了劳苦人民的悲惨命运,前两句以山茶一株株一朵朵竟相开放的妩媚、艳丽,反衬白发孀妇在春风中哭泣的辛酸与苦难,末句则直接描写了一幅民不聊生的画面。这首诗歌的语言确实是俚俗,用了不少俚语俗词,“雪里”“白头”“貂虎”等,都来自民间的口语。但是这首诗并不浅薄,因为它内容充实健康,情感质朴真切,选词也精当形象,艺术感染力强。
竹枝词拼音版
【zhú zhī cí 】
xuě lǐ shān chá qǔ cì hóng ,
bái tóu shuāng fù kū qīng fēng 。
zì cóng diāo hǔ héng háng hòu ,
shí shì jīn qián jiǔ shì kōng 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
竹枝词作者
袁宏道,字中郎,明代著名文学家,湖北公安人。与兄宗道、弟中道并称「三袁」,开创了文学创作中的「公安派」。