古诗词

洛神赋

魏晋 · 曹植

黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:

余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。”

余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。

余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。

于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。或戏清流,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。

于是屏翳收风,川后静波。冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。

于是背下陵高,足往神留。遗情想像,顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。

(0)
纠错/补充

洛神赋翻译和注释

译文

  黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:
  黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云:

  余从京域,言归东藩,背伊阙 ,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。”
  我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。于是不觉精神恍惚,思绪飘散。低头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁。我不禁拉着身边的车夫对他说:“你看见那个人了吗?那是什么人,竟如此艳丽!”车夫回答说:“臣听说河洛之神的名字叫宓妃,然而现在君王所看见的,莫非就是她!她的形状怎样,臣倒很想听听。”

  余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
  我告诉他说:她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙。容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪。远而望之,明洁如朝霞中升起的旭日;近而视之,鲜丽如绿波间绽开的新荷。她体态适中,高矮合度,肩窄如削,腰细如束,秀美的颈项露出白皙的皮肤。既不施脂,也不敷粉,发髻高耸如云,长眉弯曲细长,红唇鲜润,牙齿洁白,一双善于顾盼的闪亮的眼睛,两个面颧下甜甜的酒窝。她姿态优雅妩媚,举止温文娴静,情态柔美和顺,语辞得体可人。洛神服饰奇艳绝世,风骨体貌与图上画的一样。她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉。头戴金银翡翠首饰,缀以周身闪亮的明珠。她脚著饰有花纹的远游鞋,拖着薄雾般的裙裾,隐隐散发出幽兰的清香,在山边徘徊倘佯。忽然又飘然轻举,且行且戏,左面倚着彩旄,右面有桂旗庇荫,在河滩上伸出素手,采撷水流边的黑色芝草。

  余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。
  我钟情于她的淑美,不觉心旌摇曳而不安。因为没有合适的媒人去说情,只能借助微波来传递话语。但愿自己真诚的心意能先于别人陈达,我解下玉佩向她发出邀请。可叹佳人实在美好,既明礼义又善言辞,她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为期待。我怀着眷眷之诚,又恐受这位神女的欺骗。因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事,心中不觉惆怅、犹豫和迟疑,于是敛容定神,以礼义自持。

  于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。 尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。或戏清流,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。
  这时洛神深受感动,低回徘徊,神光时离时合,忽明忽暗。她像鹤立般地耸起轻盈的躯体,如将飞而未翔;又踏着充满花椒浓香的小道,走过杜蘅草丛而使芳气流动。忽又怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。于是众神纷至杂沓,呼朋引类,有的戏嬉于清澈的水流,有的飞翔于神异的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鸟的羽毛。洛神身旁跟着娥皇、女英南湘二妃,她手挽汉水之神,为瓠瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。时而扬起随风飘动的上衣,用长袖蔽光远眺,久久伫立;时而又身体轻捷如飞凫,飘忽游移无定。她在水波上行走,罗袜溅起的水沫如同尘埃。她动止没有规律,像危急又像安闲;进退难以预知,像离开又像回返。她双目流转光亮,容颜焕发泽润,话未出口,却已气香如兰。她的体貌婀娜多姿,令我看了茶饭不思。

  于是屏翳收风,川后静波。冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。
  在这时风神屏翳收敛了晚风,水神川后止息了波涛,冯夷击响了神鼓,女娲发出清泠的歌声。飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。六龙齐头并进,驾着云车从容前行。鲸鲵腾跃在车驾两旁,水禽绕翔护卫。车乘走过北面的沙洲,越过南面的山冈,洛神转动白洁的脖颈,回过清秀的眉目,朱唇微启,缓缓地陈诉着往来交接的纲要。只怨恨人神有别,彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿。说着不禁举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟,哀念欢乐的相会就此永绝,如今一别身处两地,不曾以细微的柔情来表达爱慕之心,只能赠以明珰作为永久的纪念。自己虽然深处太阴,却时时怀念着君王。洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。

  于是背下陵高,足往神留。遗情想像,顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。
  于是我舍低登高,脚步虽移,心神却仍留在原地。余情绻缱,不时想象着相会的情景和洛神的容貌;回首顾盼,更是愁绪萦怀。满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。行舟于悠长的洛水以至忘了回归,思恋之情却绵绵不断,越来越强,以至整夜心绪难平无法入睡,身上沾满了浓霜直至天明。我不得已命仆夫备马就车,踏上向东回返的道路,但当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。

注释

  黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:
  洛神:传说古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而为神,故名洛神,又名宓妃。黄初:魏文帝曹丕年号,公元—年。京师:京城,指魏都洛阳。济:渡。洛川:即洛水,源出陕西,东南入河南,流经洛阳。斯水:此水,指洛川。宋玉对楚王神女之事:传为宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》,都记载宋玉与楚襄王对答梦遇巫山神女事。

  余从京域,言归东藩,背伊阙 ,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。”
  京域:京都地区,指洛阳。言:语助词。东藩:东方藩国,指曹植的封地。黄初三年,曹植被立为鄄(juàn)城(即今山东鄄城县)王,城在洛阳东北方向,故称东藩。伊阙:山名,又称阙塞山、龙门山,在河南洛阳南。轘(huán)辕:山名,在今河南偃师县东南。通谷:山谷名。在洛阳城南。陵:登。景山:山名,在今偃师县南。殆:通“怠”,懈怠。一说指危险。烦:疲乏。尔乃:承接连词,于是就。税驾:停车。税,舍、置。驾,车乘总称。蘅皋:生着杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。秣驷:喂马。驷,一车四马,此泛指驾车之马。芝田:种着灵芝草的田地,此处指野草繁茂之地。一说为地名,指河南巩县西南的芝田镇。容与:悠然安闲貌。阳林:地名。流眄:纵目四望。眄,斜视。一作“流盼”,目光流转顾盼。精移神骇:神情恍惚。骇,散。忽焉:急速貌。思散:思绪分散,精神不集中。殊观:少见的异常现象。岩之畔:山岩边。援:以手牵引。御者:车夫。觌(dí):看见。

  余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
  “翩若”二句:翩然若惊飞的鸿雁,蜿蜒如游动的蛟龙。翩,鸟疾飞的样子,此处指飘忽摇曳的样子。惊鸿,惊飞的鸿雁。婉,蜿蜒曲折。这两句是写洛神的体态轻盈宛转。“荣曜(yào)”二句:容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的松树。荣,丰盛。曜,日光照耀。华茂,华美茂盛。这两句是写洛神容光焕发充满生气。“仿佛”二句:时隐时现象轻云遮住月亮,浮动飘忽似回风旋舞雪花。仿佛,若隐若现的样子。飘飖,飞翔貌。回,回旋,旋转。这两句是写洛神的体态婀娜,行动飘忽。皎:洁白光亮。太阳升朝霞:太阳升起于朝霞之中。迫:靠近。灼:鲜明,鲜艳。芙蕖:一作“芙蓉”,荷花。渌(lù):水清貌。以上两句是说,不论远远凝望还是靠近观看,洛神都是姿容绝艳。秾:花木繁盛。此指人体丰腴。纤:细小。此指人体苗条。修短:长短,高矮。以上两句是说洛神的高矮肥瘦都恰到好处。“肩若”二句:肩窄如削,腰细如束。削成,形容两肩瘦削下垂的样子。约素,一束白绢。素,白细丝织品。这两句是写洛神的肩膀和腰肢线条圆美。延、秀:均指长。颈:脖子的前部。项:脖子的后部。皓:洁白。呈露:显现,外露。“芳泽”二句:既不施脂,也不敷粉。泽,润肤的油脂。铅华,粉。古代烧铅成粉,故称铅华。不御,不施。御,用。云髻:发髻如云。峨峨:高耸貌。联娟:微曲貌。“丹唇”二句:红唇鲜润,牙齿洁白。朗,明润。鲜,光洁。眸:目中瞳子。睐(lài):顾盼。靥(yè):酒窝。辅:面颊。承权:在颧骨之下。权,颧骨。瓌:同“瑰”,奇妙。艳逸:艳丽飘逸。仪:仪态。闲:娴雅。绰:绰约,美好。奇服:奇丽的服饰。旷世:举世唯有。旷,空。骨像:骨格形貌。应图:指与画中人相当。璀粲:鲜明貌。一说为衣动的声音。珥:珠玉耳饰。此用作动词,作佩戴解。瑶、碧:均为美玉。华琚:刻有花纹的佩玉。琚:佩玉名。翠:翡翠。首饰:指钗簪一类饰物。践:穿,着。远游:鞋名。文履:饰有花纹图案的鞋。曳:拖。雾绡:轻薄如雾的绡。绡,生丝。裾:裙边。微:轻微。芳蔼:香气。踟蹰:徘徊。隅:角。“于是”二句:忽然又飘然轻举,且行且戏。纵体,身体轻举貌。遨,游。采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾饰物,此处指旗。桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的华美。攘:此指挽袖伸出。神浒:为神所游之水边地。浒,水边泽畔。湍濑:石上急流。玄芝:黑色芝草,相传为神草。

  余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。
  “余情”二句:我喜欢她的淑美,又担心不被接受,不觉心旌摇曳而不安。振荡,形容心动荡不安。怡,悦。“无良媒”二句:没有合适的媒人去通接欢情,就只能借助微波来传递话语。微波,一说指目光。诚素:真诚的情意。素,同“愫”,情愫。要:同“邀”,约请。信修:确实美好。修,美好。羌:发语词。习礼:懂得礼法。明诗:善于言辞。这句意指有很好的文化教养。抗:举起。琼珶(dì):美玉。和:应答。“指潜川”句:指深水发誓,约期相会。潜川,深渊,一说指洛神所居之地。期,会。眷眷:依恋貌。款实:诚实。斯灵:此神,指宓妃。我欺:即欺我。交甫:郑交甫。《文选》李善注引《神仙传》:“切仙一出,游于江滨,逢郑交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩与之。交甫行数步,空怀无佩,女亦不见。”弃言:背弃承诺。狐疑:疑虑不定。因为想到郑交甫曾经被仙女遗弃,故此内心产生了疑虑。收和颜:收起和悦的容颜。静志:镇定情志。申:施展。礼防:礼法,礼能防乱,故称礼防。自持:自我约束。

  于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。 尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。或戏清流,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。
  徙倚:留连徘徊。“神光”二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。竦(sǒng):耸。鹤立:形容身躯轻盈飘举,如鹤之立。椒途:涂有椒泥的道路,一说指长满香椒的道路。椒,花椒,有浓香。蘅薄:杜蘅丛生地。流芳:散发香气。“超长吟”二句:怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。超,惆怅。永慕,长久思慕。厉,疾。弥,久。众灵:众仙。杂沓:纷纭,多而乱的样子。命俦啸侣:招呼同伴。俦,伙伴、同类。渚:水中高地。翠羽:翠鸟的羽毛。南湘之二妃:指娥皇和女英。据刘向《列女传》载,尧以长女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于苍梧。二妃往寻,自投湘水而死,为湘水之神。汉滨之游女:汉水之女神,即前注中郑交甫所遇之神女。“叹匏瓜”二句:为匏瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。匏瓜,星名,又名天鸡,在河鼓星东。无匹,无偶。牵牛,星名,又名天鼓,与织女星各处天河之旁。相传每年七月七日才得一会。袿(guī):妇女的上衣。猗(yī)靡:随风飘动貌。翳(yì):遮蔽。延伫:久立。凫:野鸭。“凌波”二句:在水波上细步行走,溅起的水沫附在罗袜上如同尘埃。凌,踏。尘,指细微四散的水沫。难期:难料。“转眄”句:转眼顾盼之间流露出奕奕神采。流精,形容目光流转而有光彩。“气若”句:形容气息香馨如兰。

  于是屏翳收风,川后静波。冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。
  屏翳:传说中的众神之一,司职说法不一,或以为是云师,或以为是雷师,或以为是雨师,在此篇中被曹植视作风神。川后:传说中的河神。冯(píng)夷:传说中的水神。女娲:女神名,相传笙簧是她所造,所以这里说“女娲清歌”。“腾文鱼”二句:飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。腾,升。文鱼,神话中一种能飞的鱼。警乘,警卫车乘。玉銮,鸾鸟形的玉制车铃,动则发声。偕逝,俱往。六龙:相传神出游多驾六龙。俨:庄严的样子。齐首:六龙齐头并进。云车:相传神以云为车。容裔:即“容与”,舒缓安详貌。鲸鲵(ní):即鲸鱼。水栖哺乳动物,雄者称鲸,雌者称鲵。毂(gǔ):车轮中用以贯轴的圆木,这里指车。沚:水中小块陆地。“纡素领”二句:洛神不断回首顾盼。纡,回。素领,白皙的颈项。清扬,形容女性清秀的眉目。交接:结交往来。盛年:少壮之年。莫当:无匹,无偶,即两人不能结合。“抗罗袂”二句:举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟。抗,举。袂,衣袖。浪浪,水流不断貌。“悼良会”二句:痛惜这样美好的相会永不再有,哀叹长别从此身处两地。效爱:致爱慕之意。明珰:以明月珠作的耳珰。“虽潜”二句:虽然幽居于神仙之所,但将永远怀念着君王。潜处,深处,幽居。太阴,众神所居之处。君王,指曹植。“忽不悟”二句:洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。不悟,不见,未察觉。所舍,停留、止息之处。宵,通“消”,消失。蔽光,隐去光彩。

  于是背下陵高,足往神留。遗情想像,顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。
  背下:离开低地。陵高:登上高处。遗情:留情,情思留连。想象:指思念洛神的美好形象。灵体:指洛神。上溯:逆流而上。长川:指洛水。耿耿:心神不安的样子。“揽騑辔”二句:当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。騑(fēi),车旁之马。古代驾车称辕外之马为騑或骖,此泛指驾车之马。辔,马缰绳。抗策,犹举鞭。盘桓,徘徊不进貌。

赏析

  黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:

  余从京域,言归东藩,背伊阙 ,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。”

  余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。

  余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。

  于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。 尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。或戏清流,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。

  于是屏翳收风,川后静波。冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。

  于是背下陵高,足往神留。遗情想像,顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。

  浪漫色彩

  曹植在诗歌和辞赋创作方面有杰出成就,其赋继承两汉以来抒情小赋的传统,又吸收楚辞的浪漫主义精神,为辞赋的发展开辟了一个新的境界。《洛神赋》为曹植辞赋中杰出作品。作者以浪漫主义的手法,通过梦幻的境界,描写人神之间的真挚爱情,但终因“人神殊道”无从结合而惆怅分离。

  周洪亮主编的《璇玑辞》选用曹植《洛神赋》中:“翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。”一句来赞美王羲之的书法之美。

  段落层次

  《洛神赋》全篇大致可分为六个段落,第一段写作者从洛阳回封地时,看到“丽人”宓妃伫立山崖,这段类话本的“入话”。第二段,写“宓妃”容仪服饰之美。第三段写“我”非常爱慕洛神,她实在太好了,既识礼仪又善言辞,虽已向她表达了真情,赠以信物,有了约会,却担心受欺骗,极言爱慕之深。第四段写洛神为“君王”之诚所感后的情状。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此赋的寄意之所在。第六段,写别后“我”对洛神的思念。

  突出特点

  特点一,想象丰富。想象到:他从京城洛阳启程,东归封地鄄城。途中,在洛川之边,停车饮马,在阳林漫步之时,看到了洛神宓妃,她的体态摇曳飘忽像惊飞的大雁,婉曲轻柔像是水中的游龙,鲜美、华丽较秋菊、茂松有过之,姣如朝霞,纯洁如芙蓉,风华绝代。随后他对她产生爱慕之情,托水波以传意,寄玉佩以定情。然她的神圣高洁使他不敢造次。洛神终被他的真情所感动,与之相见,倾之以情。但终因人神殊途,结合无望,与之惜别。想象绚烂,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感叹,愁帐丝丝。但这想象并不离奇,是有感于宋玉的《神女赋》、《高唐赋》两篇赋而作。

  特点二,词藻华丽而不浮躁,清新之气四逸,令人神爽。讲究排偶,对仗,音律,语言整饬、凝炼、生动、优美。取材构思汉赋中无出其右。

  特点三,传神的描写刻画,兼之与比喻、烘托共用,错综变化巧妙得宜,给人一种浩而不烦、美而不惊之感,使人感到就如在看一幅绝妙丹青,个中人物有血有肉,而不会使人产生一种虚无之感。在对洛神的体型、五官、姿态等描写时,给人传递出洛神的沉鱼之貌、落雁之容。同时,又有“清水出芙蓉,天然去雕饰。”的清新高洁。在对洛神与之会面时的神态的描写刻画,使人感到斯人浮现于眼前,风姿绰约。而对于洛神与其分手时的描写“屏翳收风,川后静波,冯来鸣鼓,女娲清歌。”爱情之真挚、纯洁。一切都是这样的美好,以致离别后,人去心留,情思不断,洛神的倩影和相遇相知时的情景历历在目,浪漫而苦涩,心神为之不宁徘徊于洛水之间不忍离去。

  苦闷之情

  产生苦闷之情的原因有三:

  1.人神有别,有情人不能成眷属;

  2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,现实中难以找到,失落无限;

  3.以此赋托意,他不但与帝王之位无缘还屡受兄弟的逼害,无奈之余又感到悲哀和愤闷。

  艺术价值

  对《洛神赋》的思想、艺术成就前人都曾予以极高的评价,最明显的是常把它与屈原的《九歌》和宋玉的《神女》诸赋相提并论。其实,曹植此赋兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那种浓厚的抒情成分,同时又具宋玉诣赋对女性美的精妙刻画。此外,它的情节完整,手法多变和形式隽永等,又为以前的作品所不及。因此它在历史上有着非常广泛和深远的影响。晋代大书法家王献之和大画家顾恺之,都曾将《洛神赋》的神采风貌形诸楮墨,为书苑和画坛增添了不可多得的精品。到了南宋和元明时期,一些剧作家又将其搬上了舞台,汪道昆的《陈思王悲生洛水》就是其中比较著名的一出。至于历代作家以此为题材,见咏于诗词歌赋者,则更是多得难以数计。可见曹植《洛神赋》的艺术魅力,是经久不衰的。

洛神赋拼音版

  huáng chū sān nián ,yú cháo jīng shī ,hái jì luò chuān 。gǔ rén yǒu yán ,sī shuǐ zhī shén ,míng yuē mì fēi 。gǎn sòng yù duì chǔ wáng shén nǚ zhī shì ,suí zuò sī fù ,qí cí yuē :

  yú cóng jīng yù ,yán guī dōng fān ,bèi yī què ,yuè huán yuán ,jīng tōng gǔ ,líng jǐng shān 。rì jì xī qīng ,chē dài mǎ fán 。ěr nǎi shuì jià hū héng gāo ,mò sì hū zhī tián ,róng yǔ hū yáng lín ,liú miǎn hū luò chuān 。yú shì jīng yí shén hài ,hū yān sī sàn 。fǔ zé wèi chá ,yǎng yǐ shū guān 。dǔ yī lì rén ,yú yán zhī pàn 。nǎi yuán yù zhě ér gào zhī yuē :“ěr yǒu dí yú bǐ zhě hū ?bǐ hé rén sī ,ruò cǐ zhī yàn yě !”yù zhě duì yuē :“chén wén hé luò zhī shén ,míng yuē mì fēi 。rán zé jun1 wáng suǒ jiàn ,wú nǎi shì hū ?qí zhuàng ruò hé ,chén yuàn wén zhī 。”

  yú gào zhī yuē :qí xíng yě ,piān ruò jīng hóng ,wǎn ruò yóu lóng ,róng yào qiū jú ,huá mào chūn sōng 。fǎng fèi xī ruò qīng yún zhī bì yuè ,piāo yáo xī ruò liú fēng zhī huí xuě 。yuǎn ér wàng zhī ,jiǎo ruò tài yáng shēng cháo xiá 。pò ér chá zhī ,zhuó ruò fú qú chū lù bō 。nóng xiān dé zhōng ,xiū duǎn hé dù 。jiān ruò xuē chéng ,yāo rú yuē sù 。yán jǐng xiù xiàng ,hào zhì chéng lù ,fāng zé wú jiā ,qiān huá fú yù 。yún jì é é ,xiū méi lián juān ,dān chún wài lǎng ,hào chǐ nèi xiān 。míng móu shàn lài ,yè fǔ chéng quán ,guī zī yàn yì ,yí jìng tǐ xián 。róu qíng chāo tài ,mèi yú yǔ yán 。qí fú kuàng shì ,gǔ xiàng yīng tú 。pī luó yī zhī cuǐ càn xī ,ěr yáo bì zhī huá jū 。dài jīn cuì zhī shǒu shì ,zhuì míng zhū yǐ yào qū 。jiàn yuǎn yóu zhī wén lǚ ,yè wù xiāo zhī qīng jū 。wēi yōu lán zhī fāng ǎi xī ,bù chí chú yú shān yú 。yú shì hū yān zòng tǐ ,yǐ áo yǐ xī 。zuǒ yǐ cǎi máo ,yòu yīn guì qí 。rǎng hào wàn yú shén hǔ xī ,cǎi tuān lài zhī xuán zhī 。

  yú qíng yuè qí shū měi xī ,xīn zhèn dàng ér bú yí 。wú liáng méi yǐ jiē huān xī ,tuō wēi bō ér tōng cí 。yuàn chéng sù zhī xiān dá xī ,jiě yù pèi yǐ yào zhī 。jiē jiā rén zhī xìn xiū ,qiāng xí lǐ ér míng shī 。kàng qióng dì yǐ hé yǔ xī ,zhǐ qián yuān ér wéi qī 。zhí juàn juàn zhī kuǎn shí xī ,jù sī líng zhī wǒ qī 。gǎn jiāo fǔ zhī qì yán xī ,chàng yóu yù ér hú yí 。shōu hé yán ér jìng zhì xī ,shēn lǐ fáng yǐ zì chí 。

  yú shì luò líng gǎn yān ,xǐ yǐ páng huáng 。shén guāng lí hé ,zhà yīn zhà yáng 。sǒng qīng qū yǐ hè lì ,ruò jiāng fēi ér wèi xiáng 。jiàn jiāo tú zhī yù liè ,bù héng báo ér liú fāng 。chāo zhǎng yín yǐ yǒng mù xī ,shēng āi lì ér mí zhǎng 。 ěr nǎi zhòng líng zá tà ,mìng chóu xiào lǚ 。huò xì qīng liú ,huò xiáng shén zhǔ 。huò cǎi míng zhū ,huò shí cuì yǔ 。cóng nán xiāng zhī èr fēi ,xié hàn bīn zhī yóu nǚ 。tàn páo guā zhī wú pǐ xī ,yǒng qiān niú zhī dú chù 。yáng qīng guī zhī yī mí xī ,yì xiū xiù yǐ yán zhù 。tǐ xùn fēi fú ,piāo hū ruò shén 。líng bō wēi bù ,luó wà shēng chén 。dòng wú cháng zé ,ruò wēi ruò ān 。jìn zhǐ nán qī ,ruò wǎng ruò hái 。zhuǎn miǎn liú jīng ,guāng rùn yù yán 。hán cí wèi tǔ ,qì ruò yōu lán 。huá róng ē nà ,lìng wǒ wàng cān 。

  yú shì píng yì shōu fēng ,chuān hòu jìng bō 。féng yí míng gǔ ,nǚ wā qīng gē 。téng wén yú yǐ jǐng chéng ,míng yù luán yǐ xié shì 。liù lóng yǎn qí qí shǒu ,zǎi yún chē zhī róng yì 。jīng ní yǒng ér jiá gū ,shuǐ qín xiáng ér wéi wèi 。yú shì yuè běi zhǐ ,guò nán gāng ,yū sù lǐng ,huí qīng yáng ,dòng zhū chún yǐ xú yán ,chén jiāo jiē zhī dà gāng 。hèn rén shén zhī dào shū xī ,yuàn shèng nián zhī mò dāng 。kàng luó mèi yǐ yǎn tì xī ,lèi liú jīn zhī làng làng 。dào liáng huì zhī yǒng jué xī ,āi yī shì ér yì xiāng 。wú wēi qíng yǐ xiào ài xī ,xiàn jiāng nán zhī míng dāng 。suī qián chù yú tài yīn ,zhǎng jì xīn yú jun1 wáng 。hū bú wù qí suǒ shě ,chàng shén xiāo ér bì guāng 。

  yú shì bèi xià líng gāo ,zú wǎng shén liú 。yí qíng xiǎng xiàng ,gù wàng huái chóu 。jì líng tǐ zhī fù xíng ,yù qīng zhōu ér shàng sù 。fú zhǎng chuān ér wàng fǎn ,sī mián mián ér zēng mù 。yè gěng gěng ér bú mèi ,zhān fán shuāng ér zhì shǔ 。mìng pú fū ér jiù jià ,wú jiāng guī hū dōng lù 。lǎn fēi pèi yǐ kàng cè ,chàng pán huán ér bú néng qù 。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

洛神赋作者

曹植(192-232),字子建,曹操的儿子,曹丕的弟弟,是建安时期最有才华的诗人。早期很受其父的宠爱,几乎被立为太子,因而受到其兄曹丕的嫉恨。曹丕即位后,曹植遭到了严重的打击与迫害,几次被贬爵移封。曹丕死,曹叡即位后,曹植曾多次上书,希望能有报效国家的机会,但都未能如愿。最后在困顿苦闷中死去,年仅四十一岁。曹植的生活和创作,以曹丕即位为界分为前后两期。前期作品表现了他的政治抱负和对于建功立业的热烈向往,同时也写了一些反映社会动乱和表现人民疾苦的诗篇。后期作品则较多地反映了封建统治集团的内部矛盾,表现了自己受压抑,有志不得伸的悲愤情绪,对我们认识曹魏王朝,认识被「忠孝仁义」纱幕遮盖着的统治阶级内部的冷酷凶残,有一定的价值。曹植的诗歌艺术成就较高,《诗品》说它「骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质」。同时,曹植又是最早的注意声律的人,他的作品多声调和谐,韵节响亮。清代沈德潜曾说:「子建诗五色相宣,八音朗畅」,对五言诗的发展有重要贡献。他的章表辞赋也很著名,都洋溢着非凡的才气。作品有《曹子建集》。诗歌注本以黄节的《曹子建诗注》较为详备。

精彩推荐

  • 冬日普光寺卧疾,值雪简诸旧游

    卧疴苦留滞,辟户望遥天。寒云舒复卷,落雪断还连。
    凝华照书阁,飞素涴琴弦。回飘洛神赋,皎映齐纨篇。
    萦阶如鹤舞,拂树似花鲜。徒赏丰年瑞,沈忧终自怜。

    2023-12-08
  • 水龙吟(爱李延年歌、淳于髡语合为词,庶几高唐、神女、洛神赋之意云)

    昔时曾有佳人,翩然绝世而独立。未论一顾倾城,再顾又倾人国。宁不知其,倾城倾国,佳人难得。看行云行雨,朝朝暮暮,阳台下、襄王侧。
    堂上更阑烛灭。记主人、留髡送客。合尊促坐,罗襦襟解,微闻芗泽。当此之时,止乎礼义,不淫其色。但□□□□,啜其泣矣,又何嗟及。

    2023-12-28
  • 赵文敏书洛神赋

    当年子敬洛神赋,欧褚临摹不知数。
    世人惟重十三行,真赝难分争抵捂。
    赵公书法宗二王,手写全篇复前古。
    上追黄庭下乐毅,善刻唐临俱未许。
    残编断简久脱略,赵璧随珠获全睹。
    宓妃夜走天吴奔,骊龙腾骧老蛟舞。
    人间欲见不易得,往往收藏秘天府。
    江南故家多好事,一纸宁论白金估。
    临池墨笔尽飞动,贯月虹光夜吞吐。
    愿加十袭重珍护,却恐雷霆来下取。

    2024-01-18
  • 泰山梁甫行(八方各异气)

    【泰山梁甫行】 八方各异气[1],千里殊风雨[2] 。 剧哉边海民[3],寄身于草野[4] 。 妻子象禽兽,行止依林阻[5] 。 柴门何萧条,狐兔翔我宇[6] 。

    2023-07-22
  • 拟明月何皎皎(安寝北堂上)

    【拟明月何皎皎】 安寝北堂上[1],明月入我牖[2] 。 照之有余晖,揽之不盈手[3] 。 凉风绕曲房[4],寒蝉鸣高柳。 踟蹰感节物,我行永已久[5] 。 游宦会无成[6],离思难常守[7] 。

    2023-07-22
  • 却东西门行(鸿雁出塞北)

    【却东西门行】 鸿雁出塞北,乃在无人乡。 举翅万余里,行止自成行。 冬节食南稻,春日复北翔。 田中有转蓬[1],随风远飘扬。 长与故根绝,万岁不相当[2] 。 奈何此征夫[3],安得去四方[4]? 戎马不能鞍,销甲不离傍。 冉冉老将至[5],何时反故乡? 神龙藏深泉[6],猛兽步高岗[7] 。 狐死犹首丘[8],故乡安可忘!

    2023-07-22
  • 送应氏(清时难屡得)

    【送应氏】 清时难屡得,嘉会不可常。 天地无终极,人命若朝霜。 愿得展嬿婉,我友之朔方。 亲昵并集送,置酒此河阳。 中馈岂独薄?宾饮不尽觞。 爱至望苦深,岂不愧中肠? 山川阻且远,别促会日长。 愿为比翼鸟,施翮起高翔。

    2023-07-22
  • 胡笳十八拍(我生之初尚无为)

    【胡笳十八拍】   我生之初尚无为[1],我生之后汉祚衰[2]。天不仁兮降离乱[3],地不仁兮使我逢此时。干戈日寻兮道路危[4],民卒流亡兮共哀悲[5]。烟尘蔽野兮胡虏盛[6],志意乖兮节义亏[7]。对殊俗兮非我宜[8],遭恶辱兮当告谁?笳一会兮琴一拍[9],心愤怨兮无人知。   戎羯逼我兮为室家,将我行兮向天涯[10]。云山万重兮归路遐[11],疾风千里兮扬尘沙。人多暴猛兮如虺蛇[12],控弦被甲兮为骄奢[13]。两拍张弦兮弦欲绝[14],志摧心折兮自悲嗟。   越汉国兮入胡城[15],亡家失身兮不如无生。毡裘为裳兮骨肉震惊[16],羯膻为味兮枉遏我情[17]。鞞鼓喧兮从夜达明[18],胡风浩浩兮暗塞营[19]。伤今感昔兮三拍成,衔悲蓄恨兮何时平?   无日无夜兮不思我乡土,禀气含生兮莫过我最苦[20]。天灾国乱兮人无主[21],唯我薄命兮没戎虏。殊俗心异兮身难处,嗜欲不同兮谁可与语?寻思涉历兮多艰阻[22],四拍成兮益凄楚。   雁南征兮欲寄边心[23],雁北归兮为得汉音[24]。雁飞高兮邈难寻,空断肠兮思愔愔[25]。攒眉向月兮抚雅琴[26],五拍泠泠兮意弥深[27]。   冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐[28]。夜闻陇水兮声呜咽[29],朝见长城兮路杳漫[30]。追思往日兮行李难[31],六拍悲来兮欲罢弹。   日暮风悲兮边声四起[32],不知愁心兮说向谁是?原野萧条兮烽戍万里[33],俗贱老弱兮少壮为美[34]。逐有水草兮安家葺垒[35],牛羊满野兮聚如蜂蚁。草尽水竭兮羊马皆徒,七拍流恨兮恶居于此[36]?   为天有眼兮何不见我独漂流[37]?为神有灵兮何事处我天南海北头[38]?我不负天兮天何配我殊匹[39]?我不负神兮神何殛我越荒州[40]?制兹八拍兮拟排忧,何知曲成分心转愁!   天无涯兮地无边,我心愁兮亦复然。生倏忽兮如白驹之过隙[41],然不得欢乐兮当我之盛年。怨兮欲问天,天苍苍兮上无缘[42]。举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传?   城头烽火不曾灭[43],疆场征战何时歇?杀气朝朝冲塞门[44],胡风夜夜吹边月。故乡隔兮音尘绝,哭无声兮气将咽。一生辛苦兮缘离别[45],十拍悲深兮泪成血。   我非贪生而恶死,不能捐身兮心有以[46]。生仍冀得兮归桑梓[47],死当埋骨兮长已矣[48]。日居月诸兮在戎垒[49],胡人宠我兮有二子。鞠之育之兮不羞耻[50],愍之念之兮生长边鄙[51]。十有一拍兮因兹起,哀响缠绵兮彻心髓[52]。   东风应律兮暖气多[53],知是汉家天子兮布阳和[54]。羌胡蹈舞兮共讴歌,两国交欢兮罢兵戈[55]。忽遇汉使兮称近沼[56],遣千金兮赎妾身[57]。喜得生还兮逢圣君,嗟别稚子兮会无因。十有二拍兮哀乐均[58],去住两情兮难具陈。   不谓残生兮却得旋归[59],抚抱胡儿兮泣下沾衣。汉使迎我兮四牡騑騑[60],号失声兮谁得知?与我生死兮逢此时[61],愁为子兮日无光辉[62],焉得羽翼兮将汝归[63]?一步一远兮足难移,魂消影绝兮恩爱遗[64]。十有三拍兮弦急调悲,肝肠搅刺兮人莫我知[65]。   身归国兮儿莫之随,心悬悬兮长如饥。四时万物兮有盛衰,唯我愁苦兮不暂移。山高地阔兮见汝无期,更深夜阑兮梦汝来斯[66]。梦中执手兮一喜一悲,觉后痛我心兮无休歇时。十有四拍兮涕泪交垂,河水东流兮心自思。   十五拍兮节调促,气填胸兮谁识曲?处弯庐兮偶殊俗[67],愿得归来兮天从欲,再还汉国兮欢心足。心有怀兮愁转深,日月无私兮曾不照临[68]。子母分离兮意难任[69],同天隔越兮如商参[70]。生死不相知兮何处寻?   十六拍兮思茫茫,我与儿兮各一方。日东月西兮徒相望,不得相随兮空断肠。对萱草兮忧不忘[71],弹鸣琴兮情何伤!今别子兮归故乡,旧怨平兮新怨长。泣血仰头兮诉苍苍[72],胡为生我兮独罹此殃[73]?   十七拍兮心鼻酸,关山修阻兮行路难[74]。去时怀土兮心无绪[75],来时别儿兮思漫漫。塞上黄蒿兮枝枯叶干,沙场白骨兮刀痕箭瘢。风霜凛凛兮春夏寒,人马饥豗兮筋力单[76]。岂知重得兮入长安[77],叹息欲绝兮泪阑干[78]。   胡笳本自出胡中,缘琴翻出音律同[79]。十八拍兮曲虽终,响有余兮思无穷。是知丝竹微妙兮均造化之功[80],哀乐各随人心兮有变则通[81]。胡与汉兮异域殊风,天与地隔兮子西母东。苦我怨气兮浩于长空[82],六合虽广兮受之应不容[83]。

    2023-07-22