造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
新雷翻译和注释
译文
造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
大自然虽然默默无言,但却有情,寒尽而带来春天,悄悄地安排好万紫千红的百花含苞待放。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
大自然早已安排好了万紫千红,只等春雷一响,百花就将竞相开放。
注释
造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
造物:指天。古人认为天是创造万物的。每于:常常在。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
简析
《新雷》诗写的是迎春的情景。“造物”就是大自然。大自然虽然不言,但是是有感情的。这不,冬寒尚未退尽,春天已经悄悄地来临了。百花园里万紫千红的花朵都已准备就绪,只待春雷一声,就会竞相开放。这首诗不仅表现了诗人对大自然的无限赞美,更重要的是抒发了对社会变革的热切期待。
新雷拼音版
zào wù wú yán què yǒu qíng ,měi yú hán jìn jiào chūn shēng 。
qiān hóng wàn zǐ ān pái zhe ,zhī dài xīn léi dì yī shēng 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
新雷作者
张维屏(1780-1859年),字子树,号南山,又号松心子,晚号珠海老渔,广东番禺(今广东省广州市)人。嘉庆九年(1804年)中举人,道光二年(1822年)中进士,因厌倦官场黑暗,于道光十六年(1836年)辞官归里,隐居“听松园”,闭户著述。