古诗词

裳裳者华

先秦 · 佚名


裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。


裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。


裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。


左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。


(0)
纠错/补充

裳裳者华翻译和注释

译文及注释

译文  花儿朵朵在盛开,叶儿繁茂长势旺。我遇见了那个人,我的心啊真舒畅。我的心啊真舒畅,于是有了安乐的地方。  花儿朵朵在盛开,鲜亮艳丽黄又黄。我遇见了那个人,他的服饰有文章。他的服饰有文章,于是有了喜庆的排场。  花儿朵朵在盛开,有黄有白多娇艳。我遇见了那个人,四匹黑鬣白马驾在前。四匹黑鬣白马驾在前,六根缰绳光滑又柔软。  要向左啊就向左,君子应付很适宜。要向右啊就向右,君子发挥有余地。因他发挥有余地,所以后嗣能承继。

注释⑴裳裳:犹“堂堂”,旺盛鲜艳的样子。华:花。⑵湑(xǔ):茂盛的样子。⑶觏(gòu):遇见。⑷写:通“泻”,心情舒畅。⑸誉:通“豫”,安乐。⑹芸:色彩浓艳。⑺章:纹章,服饰文采。⑻骆:黑鬣(liè)白马。⑼沃若:光滑柔软的样子。⑽似:嗣,继承祖宗功业。

鉴赏

  全诗共四章,每章四句。

  诗前三章是结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。而“我”所遇的“之子”又是什么样子呢?在首章,诗人只写了自己的主观心理感受“我心写兮”,“是以有誉处兮”,心中烦忧尽泻,充满欢乐。是什么样的人使得“我”如此欢悦?诗第二章给“之子”一个特写镜头,这个镜头没有对准他的面部,也没有对准他的眼睛,而是对准其服饰:“维其有章矣。”这样的叙述中渗透着赞美之情,因为服饰之美在先秦时期是身份和地位的外在表现。至此,诗人仍觉不足,又将目光转向全景,在第三章写“之子”的车马之盛,“乘其四骆,六辔沃若”,十足风光,十分气派。如此一层一层推进,在形象的跳跃式叙述中显示出欢快的激情。诗若就此打住,便显得情感过于浅直,而且缺少了雅诗中应有的那份平和与理性,于是诗第四章从节奏和用韵两方面都变得舒缓起来,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,从左右两方面写君子无所不宜的品性和才能,有了这方面的歌唱,使得前面三章的赞美有了理性依据。“维其有之,是以似之”,两句总括全篇,赞美君子表里如一、德容兼美的风貌,以平和安详作结。方玉润《诗经原始》谓“末章似歌非歌,似谣非谣,理莹笔妙,自是名言,足垂不朽”,极是。

  整首诗以花起兴,赞颂人物之美,节奏变化有致,结构收束得当,读来兴味盎然,且无阿谀之感,确是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。

裳裳者华拼音版

shang shang zhě huá ,qí yè xǔ xī 。wǒ gòu zhī zǐ ,wǒ xīn xiě xī 。wǒ xīn xiě xī ,shì yǐ yǒu yù chù xī 。

shang shang zhě huá ,yún qí huáng yǐ 。wǒ gòu zhī zǐ ,wéi qí yǒu zhāng yǐ 。wéi qí yǒu zhāng yǐ ,shì yǐ yǒu qìng yǐ 。

shang shang zhě huá ,huò huáng huò bái 。wǒ gòu zhī zǐ ,chéng qí sì luò 。chéng qí sì luò ,liù pèi wò ruò 。

zuǒ zhī zuǒ zhī ,jun1 zǐ yí zhī 。yòu zhī yòu zhī ,jun1 zǐ yǒu zhī 。wéi qí yǒu zhī ,shì yǐ sì zhī 。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

裳裳者华作者

古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。

精彩推荐

  • 静女(静女其姝)

    【静女】 静女其姝,俟我於城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。[1] 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。[2] 自牧归荑,洵美且异。[3] 匪女以为美,美人之贻。

    2023-07-20
  • 甘棠(蔽芾甘棠)

    【甘棠】[1] 蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。[2] 蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。 蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。

    2023-07-20
  • 终风(终风且暴)

    【终风】 终风且暴,顾我则笑, 谑浪笑敖,中心是悼。[1] 终风且霾,惠然肯来, 莫往莫来,悠悠我思。 终风且曀,不日有曀,[2] 寤言不寐,愿言则嚏。 曀曀其阴,虺虺其雷,[3] 寤言不寐,愿言则怀。

    2023-07-20
  • 樛木(南有樛木)

    【樛木】 南有樛木,葛藟系之。[1] 乐只君子,福履绥之。[2] 南有樛木,葛藟荒之。 乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。 乐只君子,福履成之。

    2023-07-21
  • 击鼓(击鼓其镗)

    【击鼓】 击鼓其镗,踊跃用兵。 土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。[1] 不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?[2] 于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。[3] 执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。 于嗟洵兮,不我信兮。[4]

    2023-07-21
  • 小星(嘒彼小星)

    【小星】 嘒彼小星,三五在东。[1] 肃肃宵征,夙夜在公。 寔命不同![2] 寔彼小星,维参与昴。 肃肃宵征,抱衾与裯。[3] 寔命不犹!

    2023-07-21
  • 何彼襛矣(何彼襛矣)

    【何彼襛矣】 何彼襛矣,唐棣之华![1][2] 曷不肃雝?王姬之车。[2] 何彼襛矣,华如桃李! 平王之孙,齐侯之子。 其钓维何?维丝伊缗。[3] 齐侯之子,平王之孙。

    2023-07-21
  • 采蘩(于以采蘩)

    【采蘩】 于以采蘩,于沼于沚;[1] 于以用之,公侯之事。 于以采蘩,于涧之中; 于以用之,公侯之宫。 被之僮僮,夙夜在公;[2] 被之祁祁,薄言还归。[3]

    2023-07-21