古诗词

许浑「登洛阳故城(禾黍离离半野蒿)」注释及译文

许浑词句注释1、黍(shǔ):糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。2、离离(lí):庄稼一行行排列的样子。3、蒿(hāo):一种野草,此处泛指野草。4、劳:愁。5、市朝:争名夺利的场所。6、山势:指北山。7、堞(dié):城上小墙

许浑登洛阳故城(禾黍离离半野蒿)注释及译文

词句注释
1、黍(shǔ):糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。
2、离离(lí):庄稼一行行排列的样子。
3、蒿(hāo):一种野草,此处泛指野草。
4、劳:愁。
5、市朝:争名夺利的场所。
6、山势:指北山。
7、堞(dié):城上小墙,即女墙。
8、壕(háo):城下小池。
9、缑(gōu)岭:即缑氏山,在今河南偃师东南。
10、登仙子:指王子乔。
11、碧桃:传说中仙人吃得仙果。    
白话译文
茂盛的庄稼中生长着很多野草,
过去的人在这里筑城哪知道辛劳?
潺潺流水向东流过,城市变了模样,
自北而来的山势起伏,宫殿巍峨高大。
在傍晚的烟云笼罩下,乌鸦乱叫飞到古老的矮城墙上。
凄冷的雨中,大雁迷了路,伫立在空旷的城壕里。
可惜缑氏山修仙得道的仙人,
还在西王母娘娘的蟠桃会上尽兴吹笙。

许浑简介

许浑,字用晦,一作仲晦,祖籍安陆(今湖北安陆县),后迁居润州丹阳(今江苏丹阳县)。武则天时宰相许圉师后裔。大和六年(832)举进士。曾就任涂、太平二县县令。大中三年(849),迁监察御史,因病去官,东归京口。后起任润州司马,历虞部员外郎,官终睦、郢二州刺史。一生酷爱林泉,淡于名利。其诗长于律体和绝句,格调豪爽清丽,句法圆稳工整。其登高怀古、羁旅游宦之作尤为时人称道。曾自编诗歌「新旧五百篇」,名之《丁卯集》,原集已佚,今存《丁卯集》二卷,《续集》二卷,《续补》一卷,《集外遗诗》一卷。