锦江近西烟水绿,
新雨山头荔枝熟。
万里桥边多酒家,
游人爱向谁家宿。
成都曲翻译和注释
译文
锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。
锦江西面烟波浩瀚水碧绿,雨后山坡上荔枝已经成熟。
万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿。
城南万里桥边有许多酒家,来游的人喜欢向谁家投宿?
注释
锦江近西烟水绿,新雨山头荔(lì)枝熟。
锦江:在四川省,流经成都。烟水:雾霭迷蒙的水面。
万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿。
万里桥:桥名,在成都城南。爱向:爱戴归向。
赏析
成都曲拼音版
【chéng dōu qǔ 】 jǐn jiāng jìn xī yān shuǐ lǜ , xīn yǔ shān tóu lì zhī shú 。 wàn lǐ qiáo biān duō jiǔ jiā , yóu rén ài xiàng shuí jiā xiǔ 。提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
成都曲作者
张籍(768─830),字文昌,原籍吴郡(今江苏省苏州市),后移居和州(今安徽省和县)。贞元十四年进士,曾任太常寺太祝、水部员外郎、国子司业等官职。世称张水部或张司业。张籍早年生活贫苦,后来官职也较低微。他所生活的时代,正是代宗李豫、德宗李适统治时期,统治阶级横征暴敛,拚命加重对劳动人民的剥削。张籍由于社会地位较低,有机会接触中下层社会生活,对实现有较深刻的认识。因此,他写了许多揭露社会矛盾,反映民生疾苦的诗歌。他的乐府诗,继承汉魏乐府的优良传统,勇于暴露现实,给予元稹、白居易的新乐府运动以极其有力的推动。除乐府诗外,他的五言古诗也不乏感深意远之作;近体不事雕饰,轻快自然。