若石之死翻译和注释
译文
若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其惫,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。 一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。
注释
若石居冥(míng)山之阴,有虎恒窥(kuī)其藩(fān)。若石帅家人昼夜警:日出而殷(yīn)钲(zhēng),日入而举辉,筑墙掘坎以守。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其惫,墙坏而不葺(qì)。无何,有貙(chū)闻其牛羊豕(shǐ)之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。阴:山的北面。恒:常常,经常。窥:窥视,偷看。藩:篱笆。帅:同“率”,率领。警:警惕。卒:终,完毕,结束。岁:年 。毒:危害。弛:放松,放下 。葺:修补。无何:不久。貙:一种体小凶猛的野兽。豕:猪。斥:呵斥。走:跑。以:用 。人立:像人一样站立。但:只。宜:应该,应当。备:防备。殷钲:敲响金属。举辉:点起篝火。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
赏析
若石之死拼音版
ruò shí jū míng shān zhī yīn ,yǒu hǔ héng kuī qí fān 。ruò shí shuài jiā rén zhòu yè jǐng :rì chū ér yīn zhēng ,rì rù ér jǔ huī ,zhù qiáng jué kǎn yǐ shǒu 。zú suì hǔ bú néng yǒu huò 。yī rì ,hǔ sǐ ,ruò shí dà xǐ ,zì yǐ wéi hǔ sǐ wú dú jǐ zhě yǐ 。yú shì chí qí bèi ,qiáng huài ér bú qì 。wú hé ,yǒu chū wén qí niú yáng shǐ zhī shēng ér rù shí yān 。ruò shí bú zhī qí wéi chū yě ,chì zhī bú zǒu 。chū rén lì ér zhǎo zhī bì 。rén yuē :ruò shí zhī qí yī ér bú zhī qí èr ,qí sǐ yě yí 。提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
若石之死作者
刘基(1311~1375)中国明初大臣,文学家。字伯温。浙江青田人。元至顺间举进士。博通经史,尤精象纬之学,时人比之诸葛亮。至正十九年(1359),朱元璋闻刘基及宋濂等名,礼聘而至 。他上书陈述时务18策,倍受宠信。参与谋划平定张士诚、陈友谅与北伐中原等军事大计。吴元年(1367)为太史令,进《戊申大统历》。奏请立法定制,以止滥杀。朱元璋即皇帝位后,他奏请设立军卫法,又请肃正纪纲。尝谏止建都于凤阳。洪武三年(1370)十一月大封功臣,封为诚意伯,岁禄240石 。刘基佐朱元璋平天下 ,朱元璋比之为张良。刘基论天下安危,义形于色,遇急难,勇气奋发,计划立定,人莫能测。四年,赐归。刘基居乡隐形韬迹,惟饮酒弈棋,口不言功。寻以旧憾为左丞相胡惟庸所讦而夺禄。入京谢罪,留京不敢归,以忧愤疾作,胡惟庸曾派医生探视。八年,遣使护归,居一月而卒。后涂节谓其死实为胡惟庸投药所致。