人有负盐负薪者翻译和注释
译文
人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷之主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪
有背着盐和背着柴的两个人,同时放下重担在树荫下休息。休息一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。争执很久都没有结果,于是去报了官。李惠让他们出去,看着州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,发现有少许盐末,就说:“得到实情了!”然后让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。
注释
人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷之主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪
负:背。薪:柴。同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。且:将要。藉:垫、衬惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。遣:使,令, 让 。州纪纲:州府的主簿。拷:拷打。群下:部下。咸:都。盐屑:盐末。屑,碎末。实:事实。乃:才伏:通“服”,佩服。就罪:承认罪过。行:走。息:歇息。顾:回头,回头看。少时:一会儿。
赏析
1。对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。
2。人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。
3。处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。
4。做事要多观察,多思考,不能贪图小利。
5。合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。
人有负盐负薪者拼音版
rén yǒu fù yán fù xīn zhě ,tóng shì zhòng dān xī shù yīn 。shǎo shí ,qiě háng ,zhēng yī yáng pí ,gè yán jiè bèi zhī wù 。jiǔ wèi guǒ ,suí sòng yú guān 。huì qiǎn zhēng zhě chū ,gù zhōu jì gāng yuē :“yǐ cǐ yáng pí kě kǎo zhī zhǔ hū ?”qún xià xián wú dá zhě 。huì lìng rén zhì yáng pí xí shàng ,yǐ zhàng jī zhī ,jiàn shǎo yán xiè ,yuē :“dé qí shí yǐ 。”shǐ zhēng zhě shì zhī ,fù xīn zhě nǎi fú ér jiù zuì 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
人有负盐负薪者作者
李延寿,生卒年待考。唐代史学家,今河南安阳市人。贞观年间,做过太子典膳丞、崇贤馆学士,后任御史台主簿,官至符玺郎,兼修国史。他曾参加过官修的《隋书》、《五代史志》(即《经籍志》)、 《晋书》及当朝国史的修撰,还独立撰成《南史》、《北史》和《太宗政典》(已佚)。《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。”。